著名な近現代作家の作品は、ほとんど中国語訳されている。
回答プロセス:【調査戦略】
以前なら『中国書籍総目録』などで地道に調べるのだろうが、
ネットの時代なので効率的な調べ方を探す。
【プロセス】
①Web情報源を探す。こういう時にはいつも実践女子大学さんのサイトに助けられている。
<実践女子大学図書館 インターネットで文献探索Web版>
http://www.jissen.ac.jp/library/frame/index.htm
↓
中国語(繁体字)図書の探索Search for Chinese GB Books
http://www.jissen.ac.jp/library/frame/book-cn.htm
<東方書店>
日本語検索可能
http://www.toho-shoten.co.jp/
<中国書店>
このサイトは日本漢字(JIS)でも中国漢字(GB,BIG5)でも検索できる。
http://www.cbshop.net/index.html
検索結果として例えば、
『村上朝日堂』村上春樹 安西水丸 著 林少華 訳 上海訳文
『奇鳥行状録-長篇小説』村上春樹 著 上海訳文
『尋羊冒険記-村上春樹文集』村上春樹 著 林少華 訳 上海訳文
『旋転木馬鏖戦記-村上春樹文集』村上春樹 上海訳文
『威的森林』村上春樹 著 林少華 訳 上海訳文
『睡美人(第2版)-世界文学文庫』川端康成 著 叶渭渠 訳 北京燕山
『我是猫-日本文学名著日漢対照系列叢書』夏目漱石 著 于雷 訳 吉林大学
『沈落的黄昏 江国香織 著 北京十月文芸
『東京塔』江国香織 編著 青島出版
『幻夜』东野圭吾作品 东野圭吾 著 李炜 译 南海出版公司
『白马山庄杀人事件』 东野圭吾 人民文学出版社
『华丽人生 精装』坂幸太郎 著 张筱森 译 译林出版社
『奥杜邦的祈祷』青马文库·伊坂幸太郎系列 精装 伊坂幸太郎 著 张智渊 译 译林出版社
②その他、所蔵資料の中から参考になりそうな資料を探す。
・『日本近・現代文学の中国語訳総覧』(康東元著 勉誠出版, 2006)
この資料によると、明治期から現代まで、作家総数420人強、5,000点弱の作品が
中国語訳され(因みに、英語による翻訳は1,500点ほど)、著名な文学作品は
もちろん、推理小説なども多数翻訳されていることが分かる。
参考資料:『日本近・現代文学の中国語訳総覧』(康東元著 勉誠出版, 2006),
参考資料:『中国書籍総目録』,
参考資料:実践女子大学図書館 インターネットで文献探索( http://www.jissen.ac.jp/library/frame/index.htm ),
参考資料:東方書店( http://www.toho-shoten.co.jp/ ),
参考資料:中国書店( http://www.cbshop.net/index.html ),
参考資料:日本文学翻訳書誌検索( http://www.jpf.go.jp/JF_Contents/InformationSearchService?ContentNo=13&SubsystemNo=1&HtmlName=search.html ),
参考資料:国際交流基金関西国際センター( http://www.jfkc.jp/ja/library/ ),
寄与者:実践女子大学図書館
備考:中国語に限らず、翻訳された日本文学を広く調べるなら以下のデータベースが便利。
・国際交流基金関西国際センター
http://www.jfkc.jp/ja/library/
日本文学翻訳書誌検索
http://www.jpf.go.jp/JF_Contents/InformationSearchService?ContentNo=13&SubsystemNo=1&HtmlName=search.html
逆に、外国文学で日本語に翻訳されたものを探すなら以下を参照。
・NDLリサーチナビ<外国語から日本語に翻訳された単行書を探す>
http://rnavi.ndl.go.jp/research_guide/entry/theme-honbun-101067.php
↧